Sunday, May 31, 2015

梅ジュース Chinese Plum(Ume) Juice

 金曜日に日本食スーパーで梅をゲット。あまりアメリカの店頭で見ないので、とってもラッキー!!
I was very lucky to find Ume (Chinese Plum) at a Japanese grocery store on Friday since it's rarely sold in stores in USA.

まずは梅を洗って一晩冷凍しました。そして、蜂蜜とお砂糖と共にビンの中へ。後でお酢を加えるかもしれません。ジュースが飲めるまで1週間は待たないといけませんね。楽しみだなー。
I washed the plums and froze them overnight first, then I put them in a jar with honey and sugar.  I might add some vinegar later.  It will take at least a week before the juice is ready to drink.  I am so excited!

Thursday, May 28, 2015

体型 Body Shape

数週間前に押し入れの整理をしました。そして、長い間着ていなかった、将来も着ないであろうと思われる洋服などを処分する事にしました。そんな中にあったこのジーパンは、まだとっても新しくて綺麗なので、ちょっとはいてみました。悲しい事に、ジーパンのボタンがなかなかかかりません。10年前には良くはいていて、ボタンだって何の問題もなくかけられたはずなのに。事実10年前から体重は増えていないし、むしろ今の方が体重が少ないくらいなのに、このジーパンは腰回りがきつい。もしかすると10年間でこのジーパンが少しずつ縮んだのか、ともなければ私の体型が変わった。私が察するに重力か移住ではないかとも思われる。かつて胸の辺りかどこかに位置していた脂肪が現在の腰回り当たりにまで下がってしまったか、ある脂肪家族が私の上半身から下半身へと移住を決意したのでありましょう。(-_-;  勿論このジーパンは処分です。
I worked on cleaning up my closet a few weeks ago and I decided to donate some of my clothes I hand't worn for a long time and wouldn't wear in the future.  In the pile of clothes, there was this jeans still looking new and in good condition, so I tried it on.  Sadly, I had a hard time buttoning up the jeans.  I remember wearing this jeans quite often ten years ago and I had no problem buttoning up.  The fact is that I haven't gained any weight since and actually maybe weighs less now than ten years ago, but this jeans got too tight around my waist.  Maybe it gradually shrunk somehow in ten years or my body shape had changed.  I am guessing maybe it's the gravity or migration. The fat once used to stay up up somewhere around my chest or somewhere higher dropped down to where it is now, or some group of fat family decided to migrate from the upper part of my body to the lower part.  (-_-;  Of course, this jeans went to a donation pile.

Friday, May 22, 2015

完璧納豆!! Perfect Natto!!

 これは2回目の挑戦で出来た納豆。今回の出来は最高で超ハッピー!ファーマーズマーケットで売り出そうか?(^O^)
This is my second attempt of making Natto.  I am super happy with this super perfect result.  Maybe, I could sell this at the farmer's market?!  (^O^)

今回はこのアメリカの国旗製作中。
I am making this American flag this time.

Monday, May 18, 2015

店の広告 Store Flyers

私はあまりスーパーのチラシを見ないのですけど、今日ちょっと見て気がついた事。どの店のどの商品の値段も99セントで終わってる!
I don't usually look at store flyers, but I did today and noticed something.  The price of every item in every store ends with 99cents!

そっか、でももしかしたらアメリカ系のスーパーだけかなと思ったのですが、韓国系のスーパーも同じ事してる。
OK, I thought maybe it's just American grocery stores, but the Korean grocery store does the same thing.

え?じゃあ日系スーパーはどうかな?違いましたよー!8で終わっている物が多い!
Then, how about the Japanese grocery stores?  It's different!  Prices of most items end with number 8.

じゃあ、日本にある日本のスーパーはどうかなー?こちらのスーパーはラッキーナンバー7で終わってる物の値段が多い。他のお店も見て見ましたが、99で終わっている物は殆どなし。皆さんの国ではどうでしょうかね?なんか面白いですね。
How about the grocery stores in Japan?  This store has many items' prices ending with lucky number "7"  I looked at a few other stores' ads and hardly found anything ending with number 99.  How about it in your country?  I find this quite interesting.

Monday, May 11, 2015

草食牛肉  Grass-fed Beef

 最近私はいつもこちらの牧草を食べて育った牛の肉を買っています。この肉を食べるまで、牛が何を食べて育ったかなどさほど気にする事は無かったのですが、この肉を食べて味の違いにびっくり。
Lately, I started buying this grass-fed beef.  I never paid much attention to what cows eat until I tried this one.  It tastes so much better.

味の他に気がついたのは、料理中や皿洗い中の脂肪の量の違い。普通の牛肉を食べた後のお皿はとっても脂っこくなって、沢山洗剤を使って洗わなくちゃいけないけれど、この牧草を食べた牛の牛肉を使ったときのお皿はさほど脂っこくならないので、熱いお湯で洗うだけでも綺麗になります。これを考えたら、この脂肪が身体の中に入って行って、血管に入って行く事を考えました。やっぱり出来るだけ草を食べてる牛の肉を買おう。ちなみに、普通の牛ひき肉を買うときは、90パーセント脂肪の少ない物を買ってました。牛は本来穀類ではなくて、草を食べてるべきですよね。こちらにちょっと記事が。
Besides its taste, I noticed the difference in the amount of fat it has when I do the cooking and washing plates.  The plates we use when we eat beef normally become so greasy and  I must use a lot of detergent to wash them clean, but the ones using for eating grass-fed beef don't get so greasy that I could just use hot water to clean.  When I think of this, I think of the fat going into my body and into blood vessel.  Though the grass-fed beef is slightly more expensive, I would like to choose grass-fed beef.   BTW, when I buy regular ground beef, I buy 90% lean.  Cows are supposed to be eating grass, not grains, I believe.  Some article to read about.

Thursday, May 7, 2015

味噌と胃腸 MISO and Digestive System

去年の春に作った味噌が終わったので、また味噌を仕込みました。
The MISO I made last spring was all consumed, so I prepared MISO again.

あとは、大豆が発酵して美味しい味噌になるまで、少なくとも6ヶ月位辛抱強く待つのみ。
Now, I need to patiently wait at least for six months for the soybean mixture to ferment and turn into delicious MISO.

 こちらの「胃腸の病気を治す」と言う本によると、納豆や味噌の中の微生物が胃腸に大変良いそうです。
Based on this book, "Healing Digestive Illness", the probiotics in Natto and Miso are very good for digestive system.

Wednesday, May 6, 2015

新しい実験、納豆 New Experiment, NATTO

 先日日本へ一時帰国したお友達に、納豆菌を買って来てもらいました。
A friend of mine went back to Japan for a visit and bought this Natto starter for me.

 納豆菌はこのとっても小さいボトルに入ってきました。付属のスプーンは耳かきサイズ。作り方によると、ほんの少量の納豆菌で納豆が作れちゃうそうです。
NATTO starter came in these tiny bottles.  The spoon came with them was the size of a ear wax cleaner.  The instruction says that I only need very little amount of Natto starter to make NATTO.

 こちらは、一晩水に浸した乾燥大豆を、圧力鍋で柔らかくなるまで煮て、水で溶いた納豆菌をまぜたもの。
Here are the soybeans soaked in water overnight and cooked in a pressure cooker until soft and mixed with the Natto starter water.

 大豆の入った容器は、ヒートパックやブランケットを使って保温。
The container with the soybean mixture is kept warm in a blanket with a heat pack.

およそ24時間後には、大豆が発酵して、納豆に変わっていました。
After about 24 hours, soybeans were fermented and turned into NATTO.

温かい納豆は発酵を止めるために冷蔵庫へ。
The warm NATTO was placed in a refrigerator to stop the fermentation.

 ほら、ねばねば糸ひいてるでしょ〜!!
Now, it's stringy and gooey!!

お味は?お店の見たいに、とおーーーっても美味しかったです。むしろそれより美味しいかも!1日半で納豆が出来ちゃうなんて、すごく感動しました。やったね!
The taste?  It was very good, just like the NATTO I buy from the store or even better.  I was quite impressed by the result that the NATTO can be made at home in a day and a half.  I am very happy!

Friday, May 1, 2015

葡萄ジュース Grape Juice

ビンの中にあるのは、去年の夏に収穫したワイン用葡萄を凍らせたもの。週末に葡萄ジュース作りに挑戦。
 In the jar is the frozen wine grapes I harvested last summer.  Over the weekend, I tried making grape juice.
 朝から夕方まで、暖かい外に置いておきました。そしてその後は室内保存。
I left the jar outside in the warm weather from morning till evening.  Later, I kept it in the house. 

3日目には葡萄ジュースが飲めました。
After three days, grape juice was ready to drink.  

とっても良い香で、甘くって、色も綺麗で、多分ポリフェノールたっぷりで、とっても美味しかったです。
It was very aromatic and sweet, and it's color was beautiful.  It's probably rich in polyphenol and was delicious!!

この美しいアマリリスが今庭に咲いています。本当にとても見事!絵に描けたらなー。
This beautiful Amaryllis is now blooming in my garden.  It's gorgeous!!!  Wished I could paint.

雪だるま? Snowman?

 今頃こんな所で何やってるのー???😅🤣🤣🤣 What are you doing here now???? 😅🤣🤣🤣🤣