押し入れの中で探し物をしていたら、こんなものを見つけました。それは、やっとひらがなを書けるようになったよしあからのお手紙でした。お手紙は飛行機の形に折られていたようです。きっとそれはふわーっと飛んで来て私の前に着陸したんでしょうね。そこには「あけてください。」と書いてありました。
I was looking for something in the closet and I found this. It's a letter from Joshua who just started to write Hiragana. It seemed that it was folded into a paper airplane. It probably came flying and landed in front of me. And it said, "Please open."
これはどうやら私がぎっくり腰をした時に書かれたようです。(メモが残っていました。)めちゃ優しいねー!彼は今もとっても優しいです♡
Here is the translation of this letter, "Dear Mom, Hope you'll get better soon. Riki and I will help you when you recover. From Joshua and Riki" A note on the corner said this letter was written when I had strained lower back. He was so sweet and he still is!! ♡
やさしいーー!
ReplyDeleteかわいいねぇ^^
Mimiちゃんも昔可愛いお手紙書いてたよねー!
ReplyDeleteあ。。。今もか?
まあ~かわいい。よくとってあったねー。
ReplyDeleteあんまり嬉しくって、捨てられなかったんだね。
ReplyDelete度重なる引越にもかかわらず残っていたなんて優しいお母さん。
そうねー。良く残ってたわよねー。こう言うのってさー、捨てられないよねー。心が温かくなります。
ReplyDelete